今年ももう終わりです
明日の夜はカウントダウンです
いつの頃からでしょう
「一年ってほんと早いよね」 なんて言い始めたのは
高校生のときは一度も使ったことなかったと記憶していますが
やはり働くようになってからでしょうか
そういえば 「二十歳超えると時間の経つのが早くなるよね」
なんて言葉も一時期よく聞いたような
いらん情報だとは思いますが 中国語で「時が経つのはほんとに早い」は
「时间过得很快」です
「時の流れに身をまかせ(テレサ・テン)」は
「我只在乎你」というタイトルで中国人には親しまれていますが
意味は日本語の歌詞とだいぶ違っているので
感情を込めて熱唱するときは気をつけてください
早いといえば 高温多湿のシンガポールでは髪が伸びるのがとても早いのです!
なぜ高温多湿では髪が伸びるのが早いのか
それは本にそう書いてあったのを鵜呑みにしているだけなので理由はわかりません
ですが本当に早くて 私は坊主頭なのですが10日に一回は髪を刈らないと
3年間の辛かった部活動が終わって調子にのってる野球部員のようになってしまいます
このように 来年はもっと比喩表現をたくさん使おうと思っているのです
まるで何何のように とか まるで何何みたいに とか
こういう長ったらしい比喩表現を使うと 頭が良さそうに見えませんか?
きのうスーパーで買って来た焼き鳥はすっかり冷えていて
はじめてさかりのついたメスに遭遇した若い日本猿の生殖器みたいに硬かった とかね
一番好きなのは かなり古いんですが
「あまーーーーーい」で一世を風靡した「スピードワゴン」のギャグで
ボケの小沢さんが 甘い言葉を言ったあとに ツッコミの井戸田さんが
あまーーーーーーーい!! 甘いよ甘いよ小沢さーーーん
避難訓練に対する小学生の取り組み方ぐらい甘いよーーーーーーー
ということで 以上を今年の総括とさせていただきます
ではみなさん良いお年を〜